حرف الف که تا ی


آچالیـا:          نام گلی است
آچقین گول :  گل شکفته شده
آچیق گول :    غنچه یـا گل شکفته شده
آدیگول :          نام مانندگل ، معنی اسم نیهان به ترکی معادل گُلنام درون فارسی
آسلیم :         مفید،دارای خیر
آغان :           شـهاب آسمانی، زبانـه آتش
آغ بنیز:          سفید چهره /در آذری رایج نیست
آغجاقیز:        سپید روی

آغجاگول :     همچو گل سفید
آک ایپک :      ابریشم سفید
آک چیچَک :    گل سپید
آکچین :        پاکدامن،آبرومند

 آک ییلدیز:      ستاره درخشان( اولدوز نیز بـه معنی ستاره است.)

آلا گؤز:             چشم درشت و آبی رنگ / معادل شَهلاء  درون عربی
آلانور :              نور درخشان،برّاق
آلتینای :                 ماه زرین
آلتینلی :                     زرین
آلتین یـار :                 یـار طلایی
آل چیچک :              گل سرخ
آچیق گون :               روز صاف و روشن
آغجا :                 سفید روی
آک بوداک :           شاخه درختی کـه سپید رنگ است، بوته سفید

آکمان :                سفید، بی گناه
آلتین :              طلا / درون آذری رایج نیست. معنی اسم نیهان به ترکی درون آذری قِزِل بـه معنی طلا هست .
آل کیم :             رنگین کمان
آلگون :               آفتاب سرخ
آلنار :                     انارسرخ
آمول:                   شکیبا،با ادب
آناک :                    خاطره،هدیـه
آناگول :                    گل مادر(منظور ازگل فرزند است)همچو گل
آنایـار :                    یـار مادر
آنداچ :                 خاطره ،یـادگار
آنلیک :                  فهمـیده،عقل
آنناک :                    یـادگار،خاطره
آنی:                       خاطره،به یـادآوردن 
آی بن :                  آفریده همچون ماه
آی بنیز:                  ماه روی / معادل ماهرخ درون فارسی
آی پار :                      درخشنده همچو ماه
آیپارا :                      ماه نو، هلال ماه
آی پری :                    زیبا مانند ماه
آیتاج :                       تاج همچو ماه
آیتار :                         مژده دهنده/ معادل بشّار درون عربی
آیتارشن :                   پیک شادی

آیجان :                       ی کـه روانش بـه پاکی ماه است
آی چیچک :               گل آفتابگردان/ معادل گُل آفتاو درون کردی جنوبی
آیدا :                          درون ماه 

آیداشن :                     شادی درون ماه
آیداگول :                          گل ماه
آیدان :                          از ماه آمده ، همانند ماه
آی دینچ :                      پابرجا چون ماه برّاق،درخشان
آی سِئو :                      دوست داشتنی مانند ماه
آیسان :                      مثل ماه / معادل مَهوَش و مَهسا درون فارسی
آی سَل :                      پرتو مانند ماه
آی سَن :                       تو ماه هستی
آیسودا :                          ماه درون آب
آی سون :                      هدیـه ماه ، معادل مَهداد درون فارسی
آی سونا :                    زیباروی متعلق بـه ماه

آی سوی :                          از نسل ماه
آی سین :                          مثل ماه  هستی
آیشان :                             شناخته شده چون  ماه
آیشن :                              مثل ماه صاف ودوست داشتنی
آی فَر :                               سفید مثل ماه
آی قاش :                          دارای ابروانی همچون هلال ماه
آی قیز:                                ماه
آی گول :                        گل ماه،زیبا همانند ماه
آیلا :ن                        ور اطراف ماه/ معادل هاله
آیلار :                             ماه ها
آیلان :                            همراه ماه،شبیـه بـه ماه
آیلین :                            هاله ماه
آیمان :                                  انسانِ ماه، زیبا چون ماه
آیمان :                           مثل ماه
آیناز :                              معادل مـهناز
آی نور :                           نور ماه/ معادل مـهشید درون فارسی
آی نیسه : معنی اسم نیهان به ترکی ی کـه چون ماه زیبا باشد
ائتناز :نازکن/ معادل نازاره درون کردی جنوبی
ائل آی :ماه ایل،زیباروی ایل
ائلبالی :شیرین وعسل ایل
ائل بَزَر : زیبا روی ایل
ائلتاج :تاج ایل ،مورد احترام  طایفه 

أ رکانا :آزاد
أرگم :نازنین من
أرگول :همانند گل
أرمغان :هدیـه،تحفه
اود آنا :مادر آتش
اود دنیز: دریـای آتش
اودشَن :شاد آتشین
اوروز:بخت ،خوشبخت،ماه روزه داری
اوستون :بهتر
اوسلو:صاحب کمال
اوغور :موفقیّت ،بخت
اوغورلو :فرخنده فال
اوکای :آفرین
اولدوز:ستاره
اولکَر:هفت ستاره خوشـه پروین/ معادل ثریـا درون عربی
اولگون :رنگ آبی،به رنگ آب
اوماچ :امـید،مقصد ،آرزو
اونای :شریف، نامدار
اونسال :بسیـارمشـهور
اونلو : پرآوازه،جذّاب
ایپَک : ابریشم/ معادل سُندُس و اِستَبرَق درون عربی و فارسی
ایپک تن :دارای پیکری لطیف مثل ابریشم
ایزگی :باهوش و دادگر
ایشیلار : درخشنده ، روشنایی ها
ایشیلاک :تابنده،دارای درخشش
ایشین :پرتو
ایشین سو :درخشش آب
ایلدیر:روشنایی ،برق زدن ،درخشش
ایلک آی :ماه نو ،ماه هلال
ایلک ایز:اولین نشانـه
ایلکناز:اولین ناز (اولین خانواده )
ایلگی :مناسب،ارتباط ووابستگی،کنجکاوی
ایلمَن :وابسته بـه ایل وطایفه
اینجی :مروارید،بسیـار تابنده
اٶز آیتان : شبیـه بـه شفق
اٶز آیسان :مانند ماه/ معادل مـهسا و مـهوش درون فارسی
اٶزبال : عسل اصل

اٶزبیل : باسواد ، فهمـیده
اٶز پینار: آب حیـات
اٶز جان : محبوب
اٶز دَش: کاملاً یکسان
اٶز گو :  ویژه
اٶزگونَش:نظیرخورشید
اٶزَل :چیره دست  ،مخصوص 

اٶزلَم :در شوق دیداری یـا چیزی بودن،حسرت،آرزو
اٶزن : توجه و اعتنای جدی
اٶزیورت :سرزمـین مادری،مـیهن،ایل
اٶکه :تیزفهم ،باهوش
اٶگه : عاقل
اٶن ایز:اوّلین اثر،نخستین راه
اٶوگول : سزاوار ستایش
باخیش : نگاه
بادام گؤز :چشم بادامـی

بال سان :شیرین همانند عسل،متعلق بـه عسل
باللی: شیرین ولذّت بخش همانند عسل
بایـاز :دراصل بیـاض هست و ریشـه عربی دارد .یعنی : سفید ، سفیدی
بَدیز:زیبا
بَگَنچ :خوشایند

بَلگَن :شایسته ،لایق ،سزاوار
بَلگَین :واضح،بارز

بَن شَن :من خوشبخت هستم ، من شادم/ درون آذری رایج نیست 

بَن گول :گل  خالدار
بَنگین :دائمـی ،جاویدان/ معادل آزرمـیدخت درون فارسی و خالدة درون عربی 
بَن لی:دارای خال/ تقریباً معادل شَیماء یـا شیما درون عربی و فارسی
بَنیجه : جاودان و همـیشگی/ معادل آزرمـیدخت درون فارسی و خالدة درون عربی 

بیرجه :تک ،یگانـه ،یکی
بیرسَن :آنکه یکی باشد،یکّه و تنـها ، تو یکه و تنـهایی
بیر گول :گل بی مثل ومانند
بیلگین :صاحب دانش

پارلا :بدرخش

پارلار :نور مـی افشاند ،مـی درخشد
پارلاش : درخشندگی
پارلاک :نورافشان ، تابناک
پَک اؤز :دارای صبر

پینار:چشمـه ،چشمۀ جوشان آب
تئللی :ی با گیسوان بلند

تئل نار:زیبارویی کـه موهایش درخشان چون آتش است
تئلناز:ی با گیسوی ناز
تئل نور :دارای موهای شفاف و برّاق
تابراک :سرزنده ،زرنگ

تاتلی :بامزه

تاچلی:تاج بر سر
تارو :به حالت ظریف درآورنده
تاریم :چادر ،خانـه
تان آک :سرخی افق

تان آل :نظیرشفق ، شگفت انگیز
تان زَر:طلای  شگفت انگیز
تان سو :خارق العاده ، شگفت انگیز
تان گول:گلی کـه صبح زود بشکفد ،گل صبحگاهی
تایسیز :بی همتا
تَرنیسه : جوان وبا طراوت
تَک آی :ماه یگانـه
تَکسین :یکی یکدانـه/ معادل وحیده و فریده در عربی و فارسی 
تَگیر:ارزش 

َتن آی :همانند ماه
توپاز :نوعی سنگ وقیمتی  
تویقو(دویغو):احساس

توماقان :گل نیلوفر
جئیران/ جیران : غزال ،آهو
جان ایپک : دارای روان چون ابریشم
جان سِئل : زنده وجاندار
جان سونار:آن کـه جان فدای دوست کند.
جان سوی :از  تبار نیـاکانی نیک
جان شَن : خوشبخت
جَرَن/جَران :آهوی ماده
چئچئن: برازنده وخوشایند
چاقیر : شاهین تیز پرواز

چیچک :شکوفه ، گل

چیچک ناز:نازنین همانند گل
چیلَک : توت فرنگی
چیم ناز : بسیـار ناز کننده
خاتون:بانو

خانیم زَر: زر بانو

دادلی : خوشمزه ،بامزه
داغشَن : شادی کوهستان
دالغا:موج
دانشن :فجر شادی
دَنیز : دریـا

دورا : قله کوه
دور تَکین : مانند مروارید ، دوست داشتنی
دوزگون : سالم
دوزلو: بانمک
دولقون : تمام و کامل
دویغو: قابلیت فهم

دیرلیک :آسایش ،آرامش وسازش

 دیکمَن: نوک ،قلۀ کوه
دیلَک: آرزو وخواسته 
دٶکمن : جذاب،برازنده و سزاوار
دٶنوش : برگشتن /به معنی پیشرفت هم مـی آید.

رشمـه :روبانی به منظور زینت
َزرتکین :زر بانو
زَرخانیم :زربانو
زَرلی :زر پوش

 

ژاریک :درخشنده
ژالین : شعله
ژَمـیس : مـیوه
سئچکین : شایـان گزینش ،برگزیده
سئزال :دارای احساس  و فهم
سئزَر: قادر بـه درک
سئل شن :سیل شادی
سئلناز : سیل ناز  و کرشمـه
سئودیم :علاقه مند شدم ،پسندیدم
سئوَر:دوست دارنده ،دوست داشتنی
سئوسای : احترام متقابل درون عشق ورفیق
سئوشن : شادی را دوست بدار
سئوکال : دوست داشتنی باش و زندگی کن
سئوگی :احساس دوستی
سئوَن :دلباخته
سئوناز:دوستدار ناز
سئویل :دوست داشتنی ،شایستۀ دوست داشتن
سئویم :جذّاب
سئوین : خوشحال شدن
سئوینج :حس شادی
ساچلی :گیسوی بلند
ساچناز :ی کـه گیسوان زیبایی دارد
سارین :ترانـه
ساناز: بی همتا

سانای :محترم
سایـا : یک رنگ وبی ریـا
سایـات : دارای نام و جاه
سایرا(سِهره یـاسِیره ):آواز خواندن ،چه چه زدن  بلبل
سایراش:نجوا ،زمزمـه نمودن ،به آرامـی آواز خواندن
سایراو : پرندۀ آوازه خوان ،بلبل
سای گول :گل محترم ،زیبارخساری کـه شایـان احترام است.
سایلان: گرامـی
سایلاو : نماینده  ،برگزیده
سایین : سزاوار احترام
سَرپیل : پاشیدن ،پراکنده گشتن ،جهیدن
سَرمـین : باحیـا ،آبرومند

سَلَن : آوای دلنشین
سولماز: دور از پژمردگی
سونا:قو،اُردک /برای وصف زیبا بـه کار مـی رود.

 سونار: هدیـه مـی کند
سونال: هدیـه شده
سونای :آخرین شب طلوع ماه،بخشیده شده

سون گول: آخرین گل متولد شده از مادر (فرزند )
سیبئل:قطرۀ باران ، خوشۀ گندم
شَن آی : ماه شادی بخش

شَنال : خوشحال

شَن ایز:علامت شادی بخش
شَن سَس:خوش آوا

شَن گول :گل مایـه خوشبختی

شَن ناز: نازنین و شادمان

شن یـار : یـارشاد

طرلان/طارلان/ ترلان / تارلان :بازشکاری

فَرآی: نورماه ،مایـه زیبایی ماه
فولیـا : گل نسرین ،نرگس زرد
قاراتئل :سیـاه مو
قاراگیله :انگور سیـاه دانـه

قوتلوآی :ماه مقدّس و خوش یمن
قیز ناز: ناز
قیزیل :سرخ ،طلا
قیزیل گول :گل سرخ(رُز)،گل محمدی
کاراک :مردمک چشم
کاواک:درخت تبریزی ،سپیدار
کایرا:نیکی
کایران :چمن ،مکانی صاف ،مـیدان
کَپَنَک : پروانـه
کَکلیک:کبک،پرنده کوهی
کَلَبَک:پروانـه
کوتکو :ساده ، فروتن ، باادب
کونات : دلسوز و مـهربان

کٶلگه :سایـه
کؤنول :قلب ،دل  
گلین :عروس
گول آی :ماه گل
گول ایز:نشان گل

گول بَن : دارای خالی چون گل

گول بنیز:گل چهره

گول بوداق :شاخه گل ،بوته گل
گول تَک : گل کمـیاب و تک

گول دَم : گل دم ، گل نفس

گولدَن : از گل ، گُلی

گولر : خنده رو و مـهربان

گولرآی : ماه خنده رو

گول سئل :سیلی از گل
گول سئو:شیدای گُل
گول سئوَن :عاشق گل
گل سئوین :خندیدن ، وخنده ،شاد شدن

گول سَرَن :پراکنده کننده گل
گولسون :همواره شاد

گول سوی :صاحب اصل ونسب مانند گل

گوللَر:گل ها
گوللو :آراسته با گل ،گلدار
گولوش :خنده

گولومسَر :همـیشـه خندان
گول یـاز: گل بهاری  
گولین :مانند گل ،گلزار
گوموش : نقره
گون :خورشید،روز،  زمان
گون سئل :مانند خورشید
گونَش : خورشید
گون فَر :اشعه خورشید ،پرتو آفتاب
گونول : خواسته دل
گٶزده :پسندیده و خوشایند
گؤزَل : زیبا،بی عیب
گؤزَن : جذاب ، زیبا
گؤک سئل:آسمانی
گؤک سَن : آسمانی
گؤک من: چشم آبی و بور با پوست سفید وموی زرد / معادل شَقراء درون عربی
گؤی چَک : زیبا،دوست داشتنی

مارال : گوزن ماده

ماویش : بوری کـه چشمانی بـه رنگ آبی روشن دارد
مایوک :غنچه ،گل نشکفته
مَلتَم :باد ساحلی ،مـه
مورایپَک : نوعی پارچه مخمل ،ابریشم بنفش رنگ
مورتان : رنگ صورتی شفق  هنگام سپیده دم
مورگول : گل بنفش رنگ
مورَن : رود ،آب روان
مویـان :خیر و ثواب

مـین گول :هزار گُل
مـین ناز : هزار ناز، دارای ناز

نارچیچک :گل انار
نارگول : گل انار
نارگیله : دانـه های داخل انار
نارین :ظریف وباریک

نارین گول: گل یـا شکوفه ظریف
نازلی: پر ناز و ادا

نورال :روشنایی

نورایشیک : بسیـار درخشان
نورچین :سیل روشنایی ،درخشش نور
نوردان : آفریده از نور

نورسان : همچون نور
نورلان : نورانی شونده

نورمان :مثل نور

وارجان :دارای جان ، اهل دل

وَردا : برگرفته از واژه پهلوی « وَرتا» بـه معنای گل سرخ/ معادل زهره 
یئنی شن : جشن و شادی نو
یئنی گول :گل نوشکفته
یـاراش :خوشایندی ،جذّابی
یـاراشیق : دوست داشتنی ،زیباوجذاب

یـارماکان :هدیـه،ارمغان
یـازباهار : فصل مـیان تابستان وزمستان،فصل پاییز
یـازگول : گل تابستانی
یـاشا :آفرین ،زنده باد
یـاشار : زندگی کننده ،دارای عمری طولانی ،تندرست و سرزنده
یـاشام : عمر،زندگی
یـاشیق : خورشید،نور آفتاب
یـاشیل :سبزرنگ،تروتازه
یـاشین : آذرخش
یـاغمور : باران،بارندگی
یـالدیز:آراسته بـه آب طلا ونقره

یـاناک :گونـه ، لُپ
یورتسال:مـیهنی

یوردام :چالاکی ، ناز 

یوسما: نازنین ، عشوه گر
یوکسَل:برتر، اوج گیرنده ، دارای قیمت

 

. معنی اسم نیهان به ترکی




[نام شناسی و ریشـه واژه ها - معنی نامـهای ترکی انـه معنی اسم نیهان به ترکی]

نویسنده و منبع | تاریخ انتشار: Wed, 09 Jan 2019 08:12:00 +0000